WILLIAM SHAKESPEARE
William Shakespeare talvez seja o mais renomado escritor da língua inglesa. Por isso, o escolhemos para abrir nossa contação de histórias. É claro, decidimos brincar um pouco!
Para conhecer um pouco melhor a obra deste grande autor, recomendamos este link, que traz, de maneira sumarizada, a obra completa em inglês.
CENA 1
Ulisses: Let’s start with Shakespeare!
Ulisses:
For never was a story of more woe
Than this of Juliet and her Romeo.
(Romeo and Juliet, Act 5 Scene 3)
Letícia:
Give me my Romeo, and, when I shall die,
Take him and cut him out in little stars,
And he will make the face of heaven so fine
That all the world will be in love with night,
And pay no worship to the garish sun.
João:
See how she leans her cheek upon her hand!
O that I were a glove upon that hand.
That I might touch that cheek!”
Ulisses:
Something is rotten in the state of Denmark.
(Hamlet, Act 1 Scene 4)
Henrique:
To be, or not to be? That is the question—
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And, by opposing, end them? To die, to sleep—[...]
To sleep, perchance to dream—ay, there’s the rub,
CENA 2
Ulisses: Sometimes, the lines of Shakespeare's characters seem distant to us, but sometimes Shakespeare is closer than we think. Here we have a few things we say today which we owe to William Shakespeare:
Letícia: Knock Knock! Who’s There?
João: So-so
Henrique: Heart of Gold
Ulisses: Naked truth
Letícia: What is done is done
João: Full Circle
Henrique: For goodness sake
Ulisses: Love is blind
Letícia: Off with his head
João: A piece of work
Henrique: Break the ice
Ulisses: Vanish into thin air (the others ask “what?”). Well, “vanish into thin air” means “to disappear”. You use it when you wanna say that something was there and then, suddenly, it was not there anymore.
Letícia: Oh! It’s an idiom.
João: I hate grammar!
